4月25日下午,我院在逸夫楼722会议室举办“翻译—中西文化磨合的艺术”的学术讲座,教师代表、一年级研究生参加了本次讲座。讲座主讲人为新疆大学教学名师谢旭升教授,主要教授英语专业本科生和研究生课程,是新疆大学精品课程《汉英翻译》主持人。
本次学术讲座的主题为“多元文化翻译—磨合的艺术”,谢旭升教授在讲座中主要就中西方文化差异理论研究展开,详细探讨了多元文化背景下翻译教学的发展以及翻译硕士的培养。谢教授强调,翻译就是不同的语言在多元文化背景之下相互磨合的艺术。人是文化的载体,学习翻译首先要正确认识中西方文化价值观念的差异,翻译是介于源语和目标语之间的第三种语言。他还列举了一些文化反差导致的文本冲突、文化词语冲突、语篇冲突、寒暄语冲突等在翻译实践中的实例,我院师生受益匪浅。
讲座结束后,我院孟天老师就英美文化的教学问题跟谢教授进行了探讨。何正兵老师也就其学术课题研究提出了一些疑问,谢教授一一作出了解答。本次讲座深化了我院师生对多元文化背景下翻译学习的认知,取得了良好的反响。


