2025 年 9 月 23 日,外国语学院在2315会议室举办“AI 驱动的翻译与翻译教育模式创新”学术报告,特邀山东师范大学外国语学院徐彬教授主讲,周海燕副院长主持,学院翻硕专业师生参会,现场学术氛围浓厚。
讲座开始,徐教授结合经验分享软件提效方法,梳理翻译技术从 CAT、MT 到 AI 的演进脉络,深入剖析了每一代技术的核心特征、优势局限及对翻译行业的影响,师生们对翻译技术的发展规律有了更全面的认知。其次,通过典型案例阐释AI时代翻译核心特征,包括AI译文生成能力、人机交互中人的作用、人类译者独特优势、人机交互教学应用及培养审美力等核心能力的重要性。
在互动交流环节,在场师生围绕AI翻译实践中的难点问题以及翻译教育模式转型路径等话题积极提问。徐彬教授结合自身研究与实践经验,逐一耐心解答,现场讨论氛围热烈,进一步深化了师生对AI时代翻译领域发展的认知。
本次学术报告是外国语学院推进外语学科建设与翻译人才培养的重要举措,不仅为师生搭建了与顶尖翻译专家面对面交流的优质平台,更帮助师生精准把握AI技术给翻译行业带来的机遇与挑战,深化了对AI时代翻译技术革新与教育模式创新的理解。


